Entertainment
Voice over (Begleitkommentare) für Wirtschaft, Kunst und Medien
Voice over in beliebigen Sprachen für Hörfunk und Film
Voice over, wörtlich übersetzt, heißt »Stimme darüber«. Mit dieser akustischen Überlagerung ist ein begleitendes Sinneselement gemeint. Bei Globale-Kommunikation München wird der Dienst regelmäßig als Begleitservice zu Übersetzungen in Anspruch genommen. Radio und Fernsehen entdeckten die Vorzüge des Begleitkommentars (so die linguistisch korrekte Begriffserklärung) als erste. Was als unterhaltsame Kunst begann, ist heute aus keiner Synchronisation mehr wegzudenken.
Voice over findet als sprachliche Dienstleistung unter anderem im pädagogischen Bereich Verwendung. Lehrmaterial wird in einer oder mehreren Sprachen vertont, auf Wunsch mit »Modeakzenten«, wie sie die Engländer lieben. Nach Bedarf eindringlich oder erklärend gesprochen, erreicht diese akustische Lernhilfe fast jeden Lerntyp. Medien sind die Hauptabnehmer für Hörspiele oder die stimmliche Bereicherung von Filmen.
Dramatische Veränderung zur Stummfilmzeit: Voice over macht Filme zum Ohrenschmaus
Mit der Erfindung des Voice over geschahen in der Kunst dramatische Veränderungen. Die Stars der Stummfilmzeit wurden bis dorthin dafür bezahlt, mimisch ausdrucksstark zu schauspielern. Die Handlung wurde mit geschriebenen Dialogen unterlegt. Auf einmal sollten die Mimen ihre Rolle sprechen. Fast alle der damals ganz Großen scheiterten an der neuen Herausforderung. Voice over wurde ein Existenzkiller für die Diven und Stars, eine Revolution für das Kinopublikum.
Schnell entdeckte die Wirtschaft den Vorteil, Produktpräsentationen akustisch aufzuwerten. Zum Begleitkommentar gesellte sich Musik. Sprecher von Voice over begründeten eine neue Ära der Schauspielerei. Sie »spielen« mit ihrer Stimme, können eine emotionale Wirkung beim Publikum erzeugen. In Verbindung mit gesehenen Bildern ist dies kunstvolles Marketing. Globale-Kommunikation München beschäftigt begabte Voice over Sprecher, um diesen Dienst allgemein zugänglich zu machen.
Verständliche Globalisierung mit Voice over für alle privaten und geschäftlichen Zwecke
Lehrinhalte werden mit einer Voice over Begleitung ein No-Brainer. Der Film wird einmal gedreht und geschnitten, jede Zielsprache zum Beispiel durch die beauftragten Muttersprachler von Globale-Kommunikation darüber »gelegt«. Schüler, Studenten, Firmenpersonal oder Privatpersonen können in aller Welt deutlich verstehen, was ein Lehrer, ein Professor oder ein Unternehmen präsentieren möchte.
Im virtuellen Zeitalter vollzieht Voice over eine rasante Evolution. Stimme ist nun Kunst. Sie kann werben, warnen, lehren, erklären. Begleitkommentare machen nachdenklich, rühren zu Tränen, bringen das Zwerchfell in Wallung … und entwickeln sich zur »Perfektion der Unvollkommenheit« für wirtschaftliche, künstlerische oder private Zwecke. Dem Publikum gefällt der Begleitkommentar mit sprachlichen Eigenheiten. Für diesen weltweiten Applaus entstand die stimmliche Bereicherung vor nunmehr über 80 Jahren.
Annette Bredendick für: Globale-Kommunikation München